最新透露的指出,中国智好手机制造商小米研发了一款能转变成智好手机的平板电脑。
A video of the device was shared by notorious leaker Evan Blass on social media, showing a person flicking through apps before folding it up.
声名散乱的泄密者埃文·布拉斯在社交媒体上分享了这款产品的***,展示了一个人浏览运用软件,然后把它折了起来。

Mr Blass has a reputation for unearthing images and details of products before they officially launch, though he was unable to confirm the legitimacyof the video.
布拉斯师长西席因常常在产品未经官宣之前透露其照片和细节而出名,只管他并不能证明***的合法性。
\"大众Can't speak to the authenticity of this video or device, but it's allegedly made by Xiaomi, I'm told,\"大众 he said.
“无法证明这个***或设备的真实性,但听说这是小米制造的,”他说道。
Xiaomi did not respond to a request for comment on the leaked video.
外界哀求小米对该泄密***揭橥评论,小米并未予以置评。
If true, Xiaomi is among several other companies working on foldabledevices, including fellow electronics giant Samsung.
如果这个***是真的,小米便是研制可折叠设备的公司之一,这个中包括电子家当巨子三星。
The South Korean firm teased the device at its annual developer conference in November, claiming it will serve as the \"大众foundation of the smartphone of tomorrow\"大众 – though full specs and images were not revealed.
11月这家韩国公司在其年度开拓者大会上预报了这款产品,称它将作为“未来智好手机的根本”,虽然三星并未透露这款产品的规格表和照片。
The folding smartphone, expected to be called the Galaxy F.
这款可折叠的智好手机估量将被称为Galaxy F。
Other companies that are rumoured to be working on a foldable smartphone include Huawei and LG, as well as several smaller startups that include Royole.
谣传其他公司也在研发可折叠的智好手机,个中包括华为、LG以及几家小型初创公司,如柔宇公司。
(翻译:Dlacus)
干系热点: 英语双语阅读 2016年6月英语六级答案