“心灵鸡汤”的英语是Chicken Soup for the Soul吗?
一贯以来,以为常常看到的“心灵鸡汤”是正宗的中文表达。可是,溘然有一天看到它的英语:Chicken Soup for the Soul,于是产生好奇:“心灵鸡汤”的英语是Chicken Soup for the Soul吗?
于是,把英语Chicken Soup for the Soul在Yahoo上“求证”一番,结果,创造,原来中文表达“心灵鸡汤”竟然是来自英语Chicken Soup for the Soul

这也解释了一个在“互联网+”时期如何更刁悍地学习英语的问题:必须具备在Yahoo上对想学的英语探索、创造、求证的英语能力。
可是很多人没有这种意识,也没有这么做,更没有这个须要演习才能出来的能力。最大的短板就在这。
现在,你在Yahoo上把英语Chicken Soup for the Soul自己“求证”一下,你会创造什么?你会惊喜地看到什么“原版英语”?
“互联网+”时期,用Yahoo探索创造求证的方法学会一句英语要远远比只从“老师”那里得到“现成答案”更能促进我们的英语学习进步!